Исторически правильнее этот вид переплёта называть китайским, однако название «японский переплёт» знакомо большему числу людей и уже прижилось, что среди русскоговорящей публики, что среди тех, кто пользуется английским языком. В равной степени такой стиль можно было бы назвать корейским или вьетнамским.
Во всех четырех случаях можно найти некоторые стилистические и технически различия, однако базовые принципы остаются неизменными: страницы книжного блока прокалываются и прошиваются нитью насквозь. Таким образом формируется характерный узор, оплетающий блок со стороны корешка, а также верхнего и нижнего обрезов. В зависимости от задач и ценности книжного блока может использоваться обложка.
Исторически, листы книг, сшиваемых китайским методом, печатались с одной стороны и затем складывались вдвое, чтобы страницы становились двусторонними. Соответственно фальц оказывался не со стороны корешка, как мы привыкли видеть в большинстве современных книг, а с противоположной стороны книжного блока (назвать её «обрезом» уже не получается). Сшивать листы через сгиб уже не получалось и возникла именно такая технология сборки блоков.